|
|
Innocence is not accustomed to blush.
[Fr., L'innocence a rougir n'est point accoutumee.]
Topic: Blushes
Source: Don Garcie de Navarre (II, 5)
|
There are fagots and fagots.
[Fr., Il y a fagots et fagots.]
Topic: Comparisons
Source: Le Medecin Malgre lui (I, 6)
|
One is easily fooled by that which one loves.
[Fr., On est aisement dupe par ce qu'on aime.]
Topic: Deceit
Source: Le Tartuffe (IV, 3)
|
The genuine Amphitryon is the Amphitryon with whom we dine.
[Fr., Le veritable Amphitryon
Est l'Amphitryon ou l'on dine.]
Topic: Eating
Source: Amphitryon (III, 5)
|
The road is long fro the project to its completion.
[Fr., Et le chemin est long du projet a la chose.]
Topic: End
Source: Le Tartuffe (III, 1)
|
Heaven forbids, it is true, certain gratifications, but there are
ways and means of compounding such matters.
Topic: Enjoyment
Source: Tartuffe (act IV, sc. 5)
|
The envious will die, but envy never.
[Fr., Les envieux mourront, mais non jamais l'envie.]
Topic: Envy
Source: Tartuffe (V, 3)
|
The smallest errors are always the best.
[Fr., Les plus courtes erreurs sont toujours les meilleures.]
Topic: Errors
Source: L'Etourdi (IV, 4)
|
A little inaccuracy sometimes saves a ton of explanation.
Topic: Errors
Source: L'Etourdi (IV, 4)
|
Gold gives to the ugliest thing a certain charming air,
For that without it were else a miserable affair.
[Fr., L'or donne aux plus laids certain charme pour plaire,
Et que sans lui le reste est une triste affaire.]
Topic: Gold
Source: Sganarelle (I)
|
Too great haste leads us to error.
[Fr., Le trop de promptitude a l'erreur nous expose.]
Topic: Haste
Source: Sganarelle (I, 12)
|
Stay awhile that we may make an end the sooner.
Topic: Haste
Source: Sganarelle (I, 12)
|
Grammar, which knows how to lord it over kings, and with high
hands makes them obey its laws.
[Fr., La grammaire, qui sait regenter jusqu'aux rois,
Et les fait, la main haute, obeir a ses lois.]
Topic: Language
Source: Les Femmes Savantes (II, 6)
|
A laudation in Greek is of marvellous efficacy on the title-page
of a book.
[Fr., Une louange en grec est d'une merveilleuse efficace a la
tete d'un livre.]
Topic: Language
Source: Preface--Les Precieuses Ridicules
|
It is Hebrew to me.
[Fr., C'est de l'hebreu pour moi.]
Topic: Linguists
Source: L'Etourdi (act III, sc. 3)
|
The republic of letters.
[Fr., La republique des lettres.]
Topic: Literature
Source: Le Mariage force (sc. 6)
|
I recover my property wherever I find it.
[Fr., Je reprends mon bien ou je le trouve.]
Topic: Plagiarism
Source: Les Fourberies de Scapin, Cyrano de Bergerac used a scene in "Pedant Joue" communicated to him by Mo
|
To pull the chestnuts from the fire with the cat's paw.
Topic: Proverbs
Source: L'Etourdi (act III, 6)
|
The envious will die, but envy never.
[Fr., Les envieux mourront, mais non jamais l'envie.]
Topic: Proverbs
Source: Tartuffe (V, 3)
|
All extremes does perfect reason flee,
And wishes to be wise quite soberly.
[Fr., La parfaite raison fuit toute extremite,
Et veut que l'on soit sage avec sobriete.]
Topic: Reason
Source: Le Misanthrope (I, 1)
|
But it is not reason that governs love.
[Fr., Mais la raison n'est pas ce qui regle l'amour.]
Topic: Reason
Source: Le Misanthrope (I, 1)
|
He who establishes his argument by noise and command shows that
his reason is weak.
Topic: Reason
Source: Le Misanthrope (I, 1)
|
I will not leave you until I have seen you hanged.
[Fr., Je ne te quitterai point que je ne t'aie vu pendu.]
Topic: Revenge
Source: Le Medecin Malgre Lui (III, 9)
|
What the devil was he doing in this galley?
[Fr., Que diable alloit-il faire dans cette galere?]
Topic: Suspicion
Source: Fourberies de Scapin (act II, 11)
|
You have wished it so, you have wished it so, George Dandin, you
have wished it so.
[Fr., Vous l'avez voulu, vous l'avez voulu, George Dandin, vous
l'avez voulu.]
Topic: Wishes
Source: George Dandin (act I, sc. 9)
|